-
Diana Langfahl rückt in den Vorstand der itl AG auf
Diana Langfahl (42) wird zum 01.08.2020 in den Vorstand der itl AG München berufen. Sie rückt an die Seite des Vorstandssprechers Peter Kreitmeier (59), der bereits seit dem 01.01.2014 dem Vorstand angehört. Diana Langfahl folgt auf Regine Ceglarek (56), die aus privaten Gründen das Unternehmen verlässt. Diana Langfahl ist seit 1999 bei der itl AG beschäftigt und gehört seit 2017 als Financial Officer und Prokuristin zum Führungskreis des Unternehmens. Christine Wallin-Felkner, Inhaberin und Aufsichtsratsvorsitzende der itl AG, zur Berufung von Diana Langfahl: „Mit Diana Langfahl im Vorstand sichern wir die Kontinuität der erfolgreichen wirtschaftlichen Entwicklung unseres Unternehmens langfristig. Sie kennt die Bedingungen unseres Erfolgs, unsere Organisation, unsere Märkte und unsere…
-
Von Top 11 bis Top 15 – Der itl-NormenGuide wurde erneut aktualisiert
Für jede Technische Redaktion unerlässlich: Der itl-NormenGuide! Dieser Leitfaden zu den wichtigsten Normen und Richtlinien für die Technische Dokumentation wurde ein weiteres Mal aktualisiert. Er bietet nun einen Überblick über die Top 15 der wichtigsten Normen und umfasst mehr als 130 Seiten. Derzeit steht der itl-NormenGuide kostenlos zum Download zur Verfügung. Täglich erscheinen neue Normen und Richtlinien. Und weil diese oft nur schwer verständlich sind, werden Technische Redaktionen zusätzlich mit unzähligen Leitfäden und Guides überhäuft. Doch wer kennt sich bei dieser Flut an Dokumenten noch aus? Und wer weiß, welche von Bedeutung sind? Die Dokumentationsexperten und „Normenflüsterer“ von itl behalten den Überblick. Der itl‑NormenGuide fasst die Inhalte der vorgestellten Normen…
-
Neu: Monatliche Toolpräsentation von [i]-match, dem Terminologie-System von itl
Ab sofort bietet der Sprachdienstleister itl regelmäßige Präsentationen von [і]-match, der Plattform für alle Terminologie-Aufgaben im Unternehmen, an. Der Referent und Product Owner von [і]-match, David Bodensohn, stellt Funktionen und Anwendungsbereiche vor und beantwortet die Fragen der Teilnehmer. Die Veranstaltung ist kostenlos und findet in monatlichen Abständen online statt. Teilnehmer erhalten in dieser einstündigen Veranstaltung einen Überblick über einzelne Funktionen dieses intelligenten Terminologie-Systems, das eine Echtzeit-Autorenunterstützung mit einer Terminologie- und Satzdatenbank verbindet. Der Vorteil bei [і]-match: Autoren können in ihrer gewohnten Umgebung zum Beispiel in FrameMaker 19, Adobe InDesign oder Microsoft Word die jeweils gültige Firmenterminologie sowie die bereits geprüften Sätze verwenden. Somit werden Unternehmenstexte schneller und auch konsistent geschrieben. In…
-
itl AG ist auch in Krisenzeiten ein verlässlicher Partner
Angesichts der sich zuspitzenden Corona-Krise teilt die itl AG ihren Kunden und Partnern mit, dass sich das Unternehmen seiner gesellschaftlichen sowie seiner wirtschaftlichen Verantwortung bewusst ist, und sich dieser Verantwortung stellt. Alle Kunden können versichert sein, dass itl seine Dienstleistungen auch in diesen schwierigen Zeiten genauso professionell ausführen wird wie gewohnt. Der Sprachdienstleister itl AG mit Hauptsitz in München hat als sozial verantwortliches Unternehmen und in Übereinstimmung mit den Bedürfnissen und Erwartungen seiner Angestellten und Mitarbeiter seit langem die technologischen Grundlagen geschaffen, die ein Arbeiten aus dem Homeoffice ohne Einschränkungen ermöglichen. Auch alle sicherheitsrelevanten Vorgaben, denen itl u. a. durch die erfolgreiche TISAX-Auditierung unterliegt, können im Homeoffice umgesetzt werden. Mit…
-
XML-Anwendungsentwicklung in FrameMaker (2 Tage) (Seminar | München)
Wir erstellen gemeinsam eine XML-Anwendung in FrameMaker 2017 und durchlaufen in der Praxis alle einzelnen Schritte des Entwicklungsprozesses. Entwicklungsprozess einer FrameMaker-Struktur-Anwendung Vorbereitung der Anwendungs- und Testumgebung EDD (Element Definition Document) und DTD (Document Type Definition) Ex- und Import von DTD und EDD Entwickeln eines strukturierten FrameMaker-Templates Definition von Textformatregeln für Absätze und Textbereiche Definition von Regeln für Spezial-Elemente (Querverweise, Tabellen, Variablen, Marken, Fußnoten, Grafik) Definition von Lese-/Schreibregeln Arbeiten mit strukturierten FrameMaker-Büchern Ex- und Import von XML/SGML/HTML-Dateien Eventdatum: 18.02.20 – 19.02.20 Eventort: München Firmenkontakt und Herausgeber der Eventbeschreibung: itl AGElsenheimerstraße 65-6780687 MünchenTelefon: +49 (89) 892623-0Telefax: +49 (89) 892623-111https://www.itl.eu Weiterführende Links Originalinserat von itl AG Alle Events von itl AG Für das…
-
Visuelle Technikkommunikation: Videoanleitungen produzieren (2 Tage) (Seminar | München)
Videoanleitungen sind allgegenwärtig: Wer mit einer herkömmlichen Anleitung nicht zum Ziel kommt, sucht oft kurzerhand online nach einem Anleitungsvideo. Immer mehr Consumer stellen dort Anleitungsvideos mit teilweise fragwürdigen Inhalten in Urlaubsvideo-Qualität ein – und schon solche Clips erhalten viel Aufmerksamkeit. Warum nicht dieses Potenzial als Hersteller nutzen und die Aufmerksamkeit auf eigene, professionelle Videos lenken? Sie möchten Ihren Mitbewerbern einen Schritt voraus sein und Ihre Kunden im Umgang mit dem Produkt mit Videoanleitungen unterstützen? In unserem Seminar lernen Sie, wie Sie hilfreiche und professionelle Videoanleitungen erstellen. Der Workshop ist für Technische Redakteure der ideale Einstieg in die Videoproduktion. Sie lässt sich leicht erlernen und ist – dank einfacher Basis-Ausrüstung –…
-
Lohnt sich maschinelle Übersetzung?
Die Frage, ob es sinnvoll ist, maschinelle Übersetzung einzusetzen, beschäftigt viele Unternehmen. Der Sprachdienstleister itl hat nun ein Analyseverfahren entwickelt, um diese Frage schnell zu beantworten: den MT-FAKTOR®. Er zeigt, ob die maschinelle Übersetzung eines Textes hilft, Kosten und Zeit zu sparen. Maschinelle Übersetzung: Ja oder Nein? Als Antwort auf diese häufig gestellte Frage ihrer Kunden haben die itl-Localization-Engineers nun eigens den MT‑FAKTOR® (Machine-Translation-Faktor) entwickelt. Das Analyseverfahren ermittelt, welche Unternehmenstexte von den Vorteilen von maschineller Übersetzung und Post-Editing profitieren. Der MT-FAKTOR® gibt dabei Auskunft über die durchschnittliche Übereinstimmung einer maschinellen Übersetzung mit einer vorhandenen Humanübersetzungen ein- und desselben Textes. Liegt der Faktor über einem gewissen Schwellenwert, ist der Aufwand für…